Презентация на тему
Читать

Презентация на тему "Особенности перевода башкирских сказок на английский"

Cкачать презентацию: Презентация на тему "Особенности перевода башкирских сказок на английский"

    Ничего не найдено.
Click here to cancel reply.

Презентация по слайдам:


Слайд #1

Данная научная работа
посвящена

Исследованию особенностей

перевода башкирской детской
сказочной литературы
на английский язык.
Выполнила ученица 7 – Г класса
МАОУ ПМШ №23
Г.Стерлитамак
Еводокимова Анастасия
Руководитель Карабен-Фортун Е.Г.

Слайд #2

Даннаянаучная работа посвящена исследованию особенностей перевода башкирской детской сказочной литературы на английский язык.
В ходе работы были переведена башкирская народная сказка «ПТИЧЬЯ НОГА».
Анализировались ключевые переводческие трансформации, использованные при переводе литературных и фольклорных сказок. Особое внимание уделялось роли сказок в диалоге культур, популяризации башкирского фольклора и перевода как метода повышения мотивации учащихся в полилингвальной среде,

Слайд #3

Важность передачи культурного своеобразия
1
Ключевая цель
Передача этнического, исторического и национального колорита башкирских сказок.
2
Культурная память
Сказки как часть культурной памяти общества, отражающие национальную самобытность.

Слайд #4

God bless you! Алла һине фатихалаһын!
Happy birthday!
Тыуған көнөң менән!

Слайд #5

Good luck! – Take care!
Уңышлы көн! Үҙеңде һаҡла!

Слайд #6

Good night! – Sweet dreams!
Хәйерле төн! Ныҡ йоҡла!

Слайд #7

What’s happened?
Нимә булды?

Слайд #8

Be careful!
Һаҡ бул!

Слайд #9

Are you hungry?
Ашарға теләйһеңме?

Слайд #10

Help yourself!
Һыйла!

Слайд #11

Bon appetite!
Рәхәтләнеп сәй эсәбеҙ!

Слайд #12

Who’s there?
Кем унда?

Слайд #13

Help me!
Миңә ярҙам итегеҙ!

Слайд #14


Let’s return back at last!
Әйҙәгеҙ, ниһайәт, өйгә ҡайтайыҡ

Let’s go!
Hurry up!
Әйҙәгеҙ, тиҙерәк, ашығайыҡ!

Слайд #15

Happy wedding day!
Туйҙың бәхетле көнө !

Слайд #16

THANK YOU VERY MUCH!
ҙур
рәхмәт !