Презентация на тему "Особенности перевода башкирских сказок на английский"
Cкачать презентацию: Презентация на тему "Особенности перевода башкирских сказок на английский"
Презентация по слайдам:
Слайд #1
Данная научная работа
посвящена
Исследованию особенностей
перевода башкирской детской
сказочной литературы
на английский язык.
Выполнила ученица 7 – Г класса
МАОУ ПМШ №23
Г.Стерлитамак
Еводокимова Анастасия
Руководитель Карабен-Фортун Е.Г.

Слайд #2
Даннаянаучная работа посвящена исследованию особенностей перевода башкирской детской сказочной литературы на английский язык.
В ходе работы были переведена башкирская народная сказка «ПТИЧЬЯ НОГА».
Анализировались ключевые переводческие трансформации, использованные при переводе литературных и фольклорных сказок. Особое внимание уделялось роли сказок в диалоге культур, популяризации башкирского фольклора и перевода как метода повышения мотивации учащихся в полилингвальной среде,

Слайд #3
Важность передачи культурного своеобразия
1
Ключевая цель
Передача этнического, исторического и национального колорита башкирских сказок.
2
Культурная память
Сказки как часть культурной памяти общества, отражающие национальную самобытность.

Слайд #4
God bless you! Алла һине фатихалаһын!
Happy birthday!
Тыуған көнөң менән!

Слайд #5
Good luck! – Take care!
Уңышлы көн! Үҙеңде һаҡла!

Слайд #6
Good night! – Sweet dreams!
Хәйерле төн! Ныҡ йоҡла!

Слайд #7
What’s happened?
Нимә булды?

Слайд #8
Be careful!
Һаҡ бул!

Слайд #9
Are you hungry?
Ашарға теләйһеңме?

Слайд #10
Help yourself!
Һыйла!

Слайд #11
Bon appetite!
Рәхәтләнеп сәй эсәбеҙ!

Слайд #12
Who’s there?
Кем унда?

Слайд #13
Help me!
Миңә ярҙам итегеҙ!

Слайд #14
Let’s return back at last!
Әйҙәгеҙ, ниһайәт, өйгә ҡайтайыҡ
Let’s go!
Hurry up!
Әйҙәгеҙ, тиҙерәк, ашығайыҡ!

Слайд #15
Happy wedding day!
Туйҙың бәхетле көнө !

Слайд #16
THANK YOU VERY MUCH!
ҙур
рәхмәт !
