Эдвард Лир
Читать

Эдвард Лир

Презентация на тему Эдвард Лир к уроку по литературе

Презентация по слайдам:


Слайд #1

Эдвард Лир Работа выполненаучениками 4 «Б» класса: Акифьевой Олесей Андреевной Грошевой Тамарой Тахировной Медведевой Юлией Александровной Новиковой Екатериной Сергеевной Под руководством учителя английского языка Бородулиной Елены Андреевны

Слайд #2

Биография Эдвард Лир родился 12 мая 1812 в Лондоне. Лир много путешествовал, особенно по Средиземноморью, построил себе дом в Сан-Ремо на итальянской Ривьере, где и умер 30 января 1888. Позднейшим поколениям он известен как один из величайших представителей поэзии бессмыслицы, при жизни главным его занятием была пейзажная живопись.

Слайд #3

Вклад в поэзию Крупнейший его вклад в поэзию – это лимерики и большое число хорошо известных стихотворений. ЛИМЕРИК – популярная форма короткого юмористического стихотворения, построенного на обыгрывании бессмыслицы, возникшая в Великобритании. Происхождение слова лимерик точно неизвестно, но предположительно заимствовано из названия хоровой песни ирландских солдат 18 в. Состоит такое стихотворение из 5 строк и имеет жесткую схему рифмовки (а-а-б-б-а), размер и сюжет обычно юмористический.

Слайд #4

Лимерик There was a Young Lady whose eyes, Were unique as to colour and size; When she opened them wide, People all turned aside, And started away in surprise.

Слайд #5

Наши попытки перевода Жила была дама, чей взор Был широк и красив, как узор. Глаза открыв широко, Всех сражала легко, Заставляя бежать далеко! Перевод: Акифьева О.А. и Новикова Е.С. Жила была дева, чьи глазки Были чудесны, как в сказке! И кто видел глаза Поражался слегка, Их чуду размеру и окраски! Перевод: Грошева Т.Т. и Медведева Ю.А.

Слайд #6

Наши попытки перевода Перевод Бородулина Е.А.

Слайд #7

Жила была дева чей взгляд, Так поражал, как говорят! Отражали все краски, Те чудесные глазки. Заставляя неметь всех подряд!