Презентация по английскому языку на тему:
Читать

Презентация по английскому языку на тему: "Биография и творчество Вильяма Шекспира"

Cкачать презентацию: Презентация по английскому языку на тему: "Биография и творчество Вильяма Шекспира"

    Ничего не найдено.
Click here to cancel reply.

Презентация по слайдам:


Слайд #1










 
 
 
 
 

Районный конкурс
проектно-исследовательских работ по английскому языку
«Young explorers» «Юный исследователь» -2019
  

Тема: Биография и творчество Вильяма Шекспира.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Работу выполнила ученица
10 класса МКОУ «Брединская СОШ №97»
Колюхина Виктория
Руководитель: учитель английского языка МКОУ «Брединская СОШ №97» Терехина Н.А.

Слайд #2

The aim:
Explore the biography of W. Shakespeare;
Find interesting facts from his life;
Analyze the information;
Learn the famous phrases found in different Shakespeare’s plays;
Learn the idioms found in different Shakespeare’s plays;
Learn the fragment ‘to be or not to be’ by heart;
Make a presentation in Power Point;
Make ‘The best newspaper’- some tasks for my classmates to do and learn.

Слайд #3

William Shakespeare
(1564-1616)


”He was not of an age, but for all time.”

( Ben Jonson - English poet)

Слайд #4

Anne Hathaway

Слайд #5

SUSANNA HALL (1582 – 1648 )

Слайд #6

AUGUST 11,1596

HAMNET’S GRAVE
There were no more male children in William
Shakespeare’s line.

Слайд #7

Modern Globe Theatre
First Globe Theatre

Слайд #8

“Good friends, for Jesus’ sake forbear
To dig the dust enclosed here:
Blessed be the man that spares these stones,
And curst be he that moves my bones.”
« Друг, ради Господа,
не рой останков,
взятых сей землей. Не тронувший -блажен в веках и проклят -
тронувший мой прах.»
The Stone Slab
over Shakespeare's
Tomb

Слайд #9

The first period:
1590/91 Henry VI, parts II and III
1591/92 Henry VI, part I
1592/93 Richard III
The Comedy of Errors
1593/94 Titus Andronicus
The Taming of the Shrew

Слайд #10

The second period:
1594/95 The Two Gentlemen ofVerona, Love’s Labour Lost,
Romeo and Juliet;
1595/96 Richard II,
A Midsummer Night’s Dream;
1596/97 King John,
The Merchant of Venice.

Слайд #11

The third period:
1600/01 Hamlet,
The Merry Wives of Windsor;
1601/02 Troilus and Cressida;
1603/04 All’s Well That Ends Well;
1604/05 Measure for Measure,
Othello.

Слайд #12

The fourth period:
1608/09 Pericles;
1609/10 Cymberline;
1610/11 The Winter’s Tale;
1611/12 The Tempest;
1612/13 Henry VIII.

Слайд #13

Quotations:
KEYS:
1“Something is rotten in the state of Denmark”
2“To be or not to be”.
3“Sweets to the sweet”
4“Life is not all cakes and ale”
5“Love is blind”
6“The beginning of the end.”
7“All is well that ends well.
8“Brevity is the soul of wit”
9“Much ado about nothing.”
10“The whirling of time”
11“Cowards die many times before
their death”

1“Не все в порядке в Датском королевстве”
2“Быть или не быть”
3 “Прекрасное – прекрасной”
4 “ Жизнь прожить - не поле перейти”
5 “Любовь слепа”
6 “Начало конца”
7 “Все хорошо, что хорошо кончается”
8 “Краткость - сестра таланта”
9 “Много шума из ничего”
10 “Превратности судьбы”
11 Трус умирает много раз до
смерти”

Слайд #14

IDIOMS:
green-eyed monster – ревность;
O, beware, my lord, of jealousy!
It is the green-eyed monster, which doth mock
The meet it feeds on. (Iago, Othello)
Берегитесь ревности, синьор.
То – чудище с зелеными глазами,
Глумящееся над своей добычей.
wild-goose chase - напрасная погоня бессмысленно, бессмыслица;
Nay, if our wits run the wild-goose chase, I am done. (Mercutio; Romeo and Juliet).
Нет, если твое и мое остроумие погонятся за дикими гусями, то я пропал.

Слайд #15

with bated breath – затаив дыхание, едва дыша;
Shall I bend low and in a bondman’s key,
With bated breath and whispering humbleness,
Say this. (Shylock, The Merchant of Venice).
Иль, может быть, я должен,
Едва дыша, согнувшись, раболепно
Пролепетать.
to be Greek to somebody – китайская грамота, темный лес
But, for my own part, it was Greek to me. (Casca, Julius Caesar)
Почем я знаю, пусть я ослепну, если я хоть что-нибудь понял.

Слайд #16

to be cruel to be kind – жестокий, но справедливый.
I must be cruel only to be kind.
Thus bad begins and worse remains behind. (Hamlet)
Из жалости я должен быть жесток;
Плох первый шаг, но худший недалек.

to have seen better days –видеть лучшие времена
Let's shake our heads and say,
As 'twere a knell unto our master's fortunes,
We have seen better days. (Flavius, Timon of Athens)
И наши прозвучат тогда слова,
Как похоронный звон его богатству;


Слайд #17

HAMLET

Слайд #18

ЛИТЕРАТУРА:
Bradbrook, M. C. (2004), "Shakespeare's Recollection of Marlowe", in Edwards, Philip; Ewbank, Inga-Stina; Hunter, G. K., Shakespeare's Styles: Essays in Honour of Kenneth Muir, Cambridge University Press, p.204
en.wikipedia.org
www.biography.com
www.shakespeare.about.com
www.shakespeare-online.com
William Shakespeare «Hamlet»
И. Гилилов.Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса. 2007 г. издательство: «Международные отношения» 536 стр.