Моделирование ситуаций диалога культур на уроках немецкого языка
Читать

Моделирование ситуаций диалога культур на уроках немецкого языка

Cкачать презентацию: Моделирование ситуаций диалога культур на уроках немецкого языка

    Ничего не найдено.
Click here to cancel reply.

Презентация по слайдам:


Слайд #1

Моделирование ситуаций диалога культур на уроках немецкого языка
Подготовила учитель немецкого языка МКОУ «Лебедевская ООШ»
Будникова Яна Владимировна

Слайд #2



Цели преподавания  социокультурного компонента на уроке:

 Создание условий для развития коммуникативной и социальной компетенции;
 Самореализация и самоактуализация личности в иноязычной культуре;
Подготовка обучающихся к активному и полноценному сотрудничеству в современном  поликультурном мире средствами изучаемого языка.

Слайд #3


Задачи коммуникативного обучения посредством введения  социокультурного компонента на уроках иностранного языка:

развивать навыки общения на основе принципов коммуникативности;
формировать представления о сходствах или различиях между представлениями разных этнических, социальных, лингвистических,  территориальных групп;
формировать способности быть посредником между родной и чужой культурами и успешно улаживать конфликтные ситуации, возникающие на почве культурных различий;
способствовать установлению взаимопонимания и мира представителями разных культур; культурному самоопределению личности средствами родного и изучаемого языков.

Слайд #4

Составляющие социокультурного компонента в подходе З.М. Никитенко, О.М. Осияновой:

Слайд #5

Фоновая лексика обозначает предметы и явления, в целом совпадающие в сопоставляемых культурах, но имеющие какие-либо национальные особенности функционирования, формы, предназначения предметов, совпадающих в одних значениях и разнящихся в других.
Безэквивалентная лексика – названия реалий, предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в другой.

Слайд #6

«Сравнительная характеристика зимних праздников в Германии и России»

Слайд #7



Задания перед прослушиванием:

1) Прочитайте заголовок (просмотрите иллюстрацию) и предположите, о чем будет идти речь в предстоящем тексте;
2) Подберите синонимы (антонимы) к следующим словам страноведческого плана (лингвострановедческого).

Слайд #8

Задания по аудированию:
1) Прослушайте текст (диалог, интервью) и ответьте на вопрос на понимание основной мысли текста.
2) Расположите картинки (фото) согласно содержанию прослушанного.
3) Соотнесите две части предложения, использую информацию из текста.
4) Заполните таблицу:

Слайд #9

Задания после прослушивания:
1)    Обсудите содержание прослушанного в группе ( в паре), выскажите своё мнение, сравни с ситуацией (с традициями и так далее) в твоей стране.
2)    Напиши письмо другу по переписке (герою услышанного рассказа), поделись своим опытом в решении данной проблемы, дай ему совет, расскажи, как подростки в твоей стране справляются с данной ситуацией.

Слайд #10



Задание 1. Какое обращение вы выберете, чтобы написать письмо вашему (а) другу, родителям вашего друга (б), руководителю программы школьного обмена (в)? Распределите обращения по группам. Вы можете выбрать несколько решений.
·Lieber Klaus,
·Sehr geehrter Herr Manz,
·Liebe Erika, lieber Peter!
·Meine liebe Sabine,
·Sehr geehrte Frau Wegener,

Слайд #11



Задание 2. Какими фразами вы можете закончить письмо вашему другу, а какими – мало знакомому человеку? Распределите приведённые ниже варианты на завершающие фразы личного характера (а) и официального характера (б).
1) Mit freundlichen Grüßen 2) Mit herzlichen Grüßen 3) Alles Liebe 4) Hochachtungsvoll 5) Es grüßt dich 6) Bis bald 7) Mit vorzüglicher Hochachtung 8) Mit den besten Grüßen 9) Viele liebe Grüße

Слайд #12



Задание 3. Поставьте знаки препинания после следующих фраз, если это необходимо.

1) Mit lieben Grüßen
2) Lieber Christian
3) Deine Anja
4) Hallo, Walter
5) St. Petersburg den 14.10.2008
6) mit Gruß und Kuss
7) Meine liebe Erika

Слайд #13




Задание 4. Разместите на странице элементы письма: обращение, подпись, заключительную фразу, дату, текст письма. Определите, какая цифра соответствует каждому элементу. Впишите элементы письма в бланк.

Слайд #14




Задания, связанные с оформлением тематического монологического высказывания.

a) Sehen sie sich die Bilder an.
b) Stellen Sie eine Liste von Wörtern und Wendungen zusammen,die Ihnen beim ansehen dieser Bilder einfallen. Bestimmen Sie das Thema, z.B: Musikveranstaltungen, Bekannte Komponisten, Musikinstrumente usw.
c) Zeigen Sie das Bild ihrem Freund / ihrer Freundin. Lassen Sie ihn / sie seine / ihre Meinung zum Thema sagen.

Слайд #15


d) Äußern Sie Ihre Meinung zu diesem Thema. Diese Formel können Ihnen dabei behilflich sein:
 Meiner Meinung /Ansicht nach…
Ich möchte noch hinzufügen, dass…
Bei … muss ich an … denken.
 Ich denke/glaube/meine/finde, dass…
 Ich bin davon überzeugt, dass…
Ich bin sicher, dass…
Daraus folgt, dass…
Dafür/dagegen spricht, dass…
Ein Vorteil / Ein Nachteil ist, dass…
Wie ich weiß, …   Soviel ich weiß, …

Слайд #16


e) Diskutieren Sie mit Ihrem/er Freund/in. Sie dürfen einander unterbrechen, um zuzustimmen, zu widersprechen oder sich gegenseitig Fragen zu stellen- Stützen Sie sich auf die angeführten Redemittel:
Wie findest du…? Was hältst du von …? Da sind wir doch einer Meinung, oder? Meinst du? Findest du? Ist das dein Ernst?
Natürlich… Selbstverständlich… Finde ich auch. Einverstanden.
Nein, das finde ich nicht. Du hast aber nicht Recht. Ich bin nicht der Meinung, das… Das halte ich für nicht richtig.

Слайд #17


Einen Korb bekommen; Jemandem einen Korb geben (буквально «получить корзину; дать кому-либо корзину»). Данный фразеологизм восходит к  старому обычаю спускать из окна жениху, которому хотят отказать, корзину с плохим дном, чтобы он провалился, если бы стал подниматься. В современном немецком языке употребляется в самом широком значении: отказать кому-либо, отказаться от чего-либо.
Hals – und Beinbruch! – Желаю успеха! Ни пуха, ни пера! (дословно «сломать тебе шею и ноги!») Этот фразеологизм связан с народным поверьем: чтобы отвести от кого-либо несчастье, нужно ему пожелать его.

Слайд #18

Роль социокультурного компонента в развитии коммуникативной компетенции:
1.     Социокультурный компонент способствует более осознанному    овладению иностранным языком как средством общения.
2.     Социокультурный компонент предполагает получение учащимися обширных знаний в области иноязычной культуры, в изучении традиций и реалий страны.
3.     Введение социокультурного компонента влияет на формирование личностных качеств:
 стремление к взаимопониманию между людьми разных сообществ;
 толерантное отношение к проявлениям иной культуры;
 наличие ценностных ориентиров;
 готовность выпускников вступить в диалог культур.

Слайд #19


Основу продуктивного словарного запаса составляют:

коммуникативно-значимые лексические и фразеологические единицы с учетом специфики их значений и употреблений (т.е владение безэквивалентной и фоновой лексикой);
знания всех компонентов национальной культуры (позы, мимика, жесты, социальная символика, речевой этикет).

Слайд #20



Изучение  иноязычной культуры способствует:

повышению мотивации  обучения;
 развитию у учащихся потребностей к иноязычному общению и интересам;
более  осознанному изучению иностранного языка.